Estaba haciendo un examen en la sala de profesores (porque el examen de verdad me lo perdi) cuando vino un alumno japones a preguntar noseque.
El caso es que yo estaba medio escuchando la conversacion medio atento al examen y cuando la profesora se despide del alumno le dice:
Adios "llama da".
Intento comprender y me doy cuenta de que le ha intentado despedir en japones pero se ha equivocado. Miro la cara del japones y tiene cara como de no creerse lo que esta pasando y en medio del examen me empece a reir.
La profesora intento decir Adios, "hasta luego" = Adios, "lla, mata" (じゃ、また) Pero para alguien que sepa chino y ningun idioma mas creo que la diferencia entre "t" y "d" no es nada evidente, asi que se confundio y dijo:
Adios "llama da" (邪魔だ)
o sea, la profesora le dijo al alumno:
Adios, eres una molestia, vete!
martes, enero 03, 2006
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
¿Las guerras chino-japonesas tendran algo que ver con esto?
Pues piensa como suena en castellano ¡ja(lla), mata! :D
Jejeje
Estaria cachondo que realmente le quisiera mandar a la porra. Pero aqui no se estila eso, si te molestan mucho les sonries y no dices nada. Ellos pillan la indirecta y se piran.
Si te sonrien de forma silenciosa, ten miedo!
Publicar un comentario